頑張ればそれで十分 - Se dai il massimo, è abbastanza
🎁頑張ればそれで十分
麗奈は、有名な観光地で働く販売員だった。
彼女は観光客に人気のお土産を売っていた。
ある日、外国人の観光客がやってきて、商品の個人的な意見を英語で尋ねた。
麗奈は英語が苦手で、どうやって気持ちを表現すればいいか悩んだ。
彼女は一生懸命に、簡単な単語を使って説明を済ませた。
お客さんは笑顔でお礼を言って去ったが、麗奈は少し儚い気持ちになった。
「もっと上手に説明できたらなあ」と麗奈はつぶやいた。
しかし、隣にいた同僚が「麗奈、頑張ったよ!すごく上手だったよ!」と励ました。
麗奈は少し笑って、これからももっと英語を勉強しようと決めた。
教訓: 「完璧を求めなくても、できることをすれば、それで十分!」
🎁がんばればそれでじゅうぶん
れいなは、有名なかんこうちで働くはんばいいんだった。
かのじょはかんこうきゃくににんきのおみやげをうっていた。
あるひ、がいこくじんのかんこうきゃくがやってきて、しょうひんのこじんてきないけんをえいごでたずねた。
れいなはえいごがにがてで、どうやってきもちをひょうげんすればいいかなやんだ。
かのじょはいっしょうけんめいに、かんたんなたんごをつかってせつめいをすませた。
おきゃくさんはえがおでおれいをいってさったが、れいなはすこしはかないきもちになった。
「もっとじょうずにせつめいできたらなあ」とれいなはつぶやいた。
しかし、となりにいたどうりょうが「れいな、がんばったよ!すごくじょうずだったよ!」とはげました。
れいなはすこしわらって、これからももっとえいごをべんきょうしようときめた。
きょうくん: 「かんぺきをもとめなくても、できることをすれば、それでじゅうぶん!」
🎁Se dai il massimo, è abbastanza
Reina era una venditrice che lavorava in una famosa meta turistica.
Vendeva souvenir popolari ai visitatori.
Un giorno, un turista straniero arrivò e le chiese in inglese opinioni personali sui prodotti.
Reina non era brava con l'inglese e non sapeva come esprimere i sentimenti che le evocavano i vari souvenir.
Si sforzò molto e usò parole semplici per finire la spiegazione.
Il cliente, sorridendo, la ringraziò e se ne andò, ma Reina si sentì un po' triste.
"Magari fossi riuscita a spiegarmi meglio", mormorò Reina.
Ma il collega accanto a lei disse: "Reina, hai fatto del tuo meglio! Sei stata bravissima!"
Reina sorrise un po’ e decise di continuare a studiare l’inglese.
Morale: "Non cercare la perfezione: fai quello che puoi, e sarà abbastanza!"
.jpeg)
Commenti
Posta un commento