Post

階段の魔人2 - Il genio della scala 2

Immagine
階段の魔人2 ゆりこは不思議な階段を見つけた。 彼女が階段に手をのばすと、光があらわれた。 光の中から、魔人が出てきた。 魔人はにっこり笑って、ゆりこに話しかけた。 彼はゆりこを空に浮かぶ町へつれていった。 そこには空をとぶ魚や、うたう花があった。 ゆりこはとても楽しくて、時間をわすれた。 目をあけたとき、ゆめの中の風の音がまだきこえていた。 かいだんのまじん2 ゆりこはふしぎなかいだんをみつけた。 かのじょがかいだんにてをのばすと、ひかりがあらわれた。 ひかりのなかから、まじんがでてきた。 まじんはにっこりわらって、ゆりこにはなしかけた。 かれはゆりこをそらにうかぶまちへつれていった。 そこにはそらをとぶさかなや、うたうはながあった。 ゆりこはとてもたのしくて、じかんをわすれた。 めをあけたとき、ゆめのなかのかぜのおとがまだきこえていた。 Il genio della scala 2 Yuriko trovò una scalinata misteriosa. Quando allungò la mano verso la scalinata, apparve una luce. Dal bagliore emerse un genio. Il genio sorrise dolcemente e parlò a Yuriko. La portò in una città sospesa nel cielo. Lì c’erano pesci volanti e fiori che cantavano. Yuriko si divertì così tanto che dimenticò il tempo. Quando aprì gli occhi, si sentiva ancora il suono del vento del sogno.

階段の魔人 - Il genio della scala

Immagine
階段の魔人 ある日、ゆりこは 不思議な 階段を 触った 。 すると、魔人 が 現れた 。 彼は階段を 担いだ 。 でも、前に 湖 があって、彼はあそこに落ちた。 本当に 濡れた ! ゆりこは タオル で彼を 乾かした 。 魔人 は本当に うれしがって 、ゆりこを 魔法の 世界に 連れて行った 。 あそこで、彼はゆりこを 指導した 。 本当に美しかった! 最後に、ゆりこは 目を開けた 。 それは夢だった。 階段 をもう一度 触った 。 魔人 は彼女に ほほえんで 、「すぐにまた 別の夢 で会おう」と言った。 かいだんのまじん あるひ、ゆりこは  ふしぎな  かいだんを  さわった 。 すると、まじん  が  あらわれた 。 かれは かいだんを  かついだ 。 でも、まえに  みずうみ  があって、かれは あそこに おちた。 ほんとうに  ぬれた ! ゆりこは  タオル  で かれを  かわかした 。 まじん  は ほんとうに  うれしがって 、ゆりこを  まほうの  せかいに  つれていった 。 あそこで、かれは ゆりこを  しどうした 。 ほんとうに うつくしかった! さいごに、ゆりこは  めをあけた 。 それは ゆめだった。 かいだん を もういちど  さわった 。 まじん  は かのじょに  ほほえんで 、「すぐに また  べつのゆめ  で あおう」 と いった。 Il genio della scala Un giorno, Yuriko toccò una strana scala. All’improvviso, apparve un genio . Lui sollevò la scala. Ma davanti a lui c’era un lago , e ci cadde dentro. Era davvero bagnato ! Yuriko lo asciugò con un asciugamano . Il genio era davvero felice ...

目の前の宝物 - Il tesoro davanti ai propri occhi

Immagine
目の前の宝物 昔、 陽輝 はネットで出会った人と 仮想 の世界で毎日話していた。 ある日、その人から突然 電話 がかかってきて、 過去 の話をたくさんされた。 ふたりはまだ一度も 合流 したことがなかったけれど、陽輝の心は少しずつ 慌てて きた。 本当にこの 関係 は必要なのか、 現実 の友だちと遊んだほうがいいのではないか、と陽輝は考えた。 その日、彼はスマホを置いて外に出た。 宝物 のような友人たちと 散歩 して、カフェで笑い合い、アイスを 奢って もらった。 やっぱり、目の前にいる人との時間がいちばん大切だと陽輝は思った。 めのまえのたからもの むかし、 はるき はネットでであったひとと かそう のせかいでまいにちはなしていた。 あるひ、そのひとからとつぜん でんわ がかかってきて、 かこ のはなしをたくさんされた。 ふたりはまだいちども ごうりゅう したことがなかったけれど、はるきのこころはすこしずつ あわてて きた。 ほんとうにこの かんけい はひつようなのか、 げんじつ のともだちとあそんだほうがいいのではないか、とはるきはかんがえた。 そのひ、かれはスマホをおいてそとにでた。 たからもの のようなゆうじんたちと さんぽ して、カフェでわらいあい、アイスを おごって もらった。 やっぱり、めのまえにいるひととのじかんがいちばんたいせつだと、はるきはおもった。 Il tesoro davanti ai propri occhi Tempo fa, Haruki parlava ogni giorno con una persona conosciuta online, in un mondo virtuale . Un giorno, quella persona lo ha chiamato all’improvviso e gli ha raccontato molte storie del passato . I due non si erano mai incontrati , ma Haruki cominciava a sentirsi agitato . Si chiese se quella relazione fosse davvero necessaria, o se non fosse m...

エンジンが動かない理由 - Il motivo per cui il motore non funziona

Immagine
エンジンが動かない理由 ある日、 機械工 の車は 動きませんでした 。 機械工 は 理由 が分からず、 帰りました 。 機械工 はその夜、ずっと考えていました。 次の日、 機械工 は エンジン をもう一度 点検 しました。誰かが エンジン を 濡らしていました 。 親切な 友達 に「誰がやったの?」と聞きました。 友達 は「 ひどい科学者 だよ」と言いました。 科学者 は いたずら が好きでした。   エンジンがうごかないりゆう あるひ、 きかいこう のくるまは うごきませんでした 。 きかいこう は りゆう がわからず、 かえりました 。 きかいこう はそのよる、ずっとかんがえていました。 つぎのひ、 きかいこう は えんじん をもういちど てんけん しました。だれかが えんじん を ぬらしていました 。 しんせつな ともだち に「だれがやったの?」とききました。 ともだち は「 ひどいかがくしゃ だよ」といいました。 かがくしゃ は いたずら がすきでした。 Il motivo per cui il motore non funziona Un giorno, l’ auto del meccanico non funzionava . Il meccanico non capiva il motivo e tornò a casa . Quella sera, il meccanico ci pensò a lungo. Il giorno dopo, il meccanico controllò di nuovo il motore . Qualcuno aveva bagnato il motore . Chiese a un amico gentile: “Chi è stato?” L’ amico disse: “È stato un cattivo scienziato .” Lo scienziato amava fare scherzi .

二人が争うところに第三者が利益を得る - Tra i due litiganti, il terzo gode

Immagine
二人が争うところに第三者が利益を得る ある日、クミコは 不思議 な新しい 定規 を買った。 学校で生徒の 担当者 はその 定規 を見て、「その 定規 が欲しい!君と 対戦 して勝ったらもらうよ」と言った。 クミコの 専攻 は言語学なので、言葉の 対戦 に強かった。 しかし、 警備員 は二人の争いをずっと見ていて、最後にクミコの 定規 を盗んでしまった。 ふたりがあらそうところにだいさんしゃがりえきをえる あるひ、クミコは ふしぎ なあたらしい じょうぎ をかった。 がっこうでせいとの たんとうしゃ はその じょうぎ をみて、「その じょうぎ がほしい!きみと たいせん してかったらもらうよ」といった。 クミコの せんこう はげんごがくなので、ことばの たいせん につよかった。 しかし、 けいびいん はふたりのあらそいをずっとみていて、さいごにクミコの じょうぎ をぬすんでしまった。 Tra i due litiganti, il terzo gode Un giorno, Kumiko comprò un righello nuovo e misterioso . A scuola, il responsabile degli studenti vide quel righello e disse: "Voglio quel righello ! Se vinco la sfida contro di te, me lo prendo." La specializzazione di Kumiko era la linguistica, quindi era forte nelle sfide verbali. Tuttavia, la guardia di sicurezza osservava continuamente la disputa dei due e alla fine rubò il righello di Kumiko.

ちょうちんと資格のないねこ - La lanterna e il gatto senza qualifiche

Immagine
ちょうちんと 資格 のないねこ ある日、 状況 がとても変だった。 店の前に、大きな ちょうちん が落ちていた。 中には、 痩せた ねこが入っていた! 「このねこは、 到底 ふつうじゃない」と町の人は言った。 ねこは、「 資格 があるから、ここにいるんだ」と言ったが、だれも信じなかった。 そのせいで、町は 混乱 した。 でも、ねこと犬のいい 関係 ができたので、町のみんなは笑顔になった。 ねこは、「もう 痩せる のはやめる!」とアイスを5こ食べた。 ちょうちんと しかく のないねこ あるひ、 じょうきょう がとてもへんだった。 みせのまえに、おおきな ちょうちん がおちていた。 なかには、 やせた ねこがはいっていた! 「このねこは、 とうてい ふつうじゃない」とまちのひとはいった。 ねこは、「 しかく があるから、ここにいるんだ」といったが、だれもしんじなかった。 そのせいで、まちは こんらん した。 でも、ねこといぬのいい かんけい ができたので、まちのみんなはえがおになった。 ねこは、「もう やせる のはやめる!」とアイスを5こたべた。 La lanterna e il gatto  senza qualifiche Un giorno, la situazione era molto strana. Davanti a un negozio, era caduta una grande lanterna. Dentro c’era un gatto magro ! “La gente del paese diceva: “Questo gatto non è assolutamente normale.” Il gatto diceva: “Ho le qualifiche , perciò sto qui!”, ma nessuno gli credeva. Per questo motivo, la città cadde nel caos . Tuttavia, si creò un bel rapporto tra il gatto e un cane, e tutti in città tornarono a sorridere. Il gatto disse: “Non vogl...

ねこの魔術と大切な教訓 - L'incantesimo del gatto e un'importante lezione

Immagine
ねこの魔術と大切な教訓 ある日、 喧嘩 ばかりしていた二人の学生がいました。 先生は「 健康 のために、仲良くしなさい」と言いました。 でも、彼らは 到底 わかりませんでした。 ある日、学校に 魔術 を使うねこが現れました。 ねこは「 応援 してくれるなら、秘密を教えるよ」と言いました。 学生たちは、「うん!」と答えました。 ねこは「君たちは 同士 なんだから、協力しなきゃだめだよ」と言いました。 最後に、学生たちは大きな 教訓 を学びました。 そして、ねこはチョコレートになって消えました。 ねこのまじゅつとたいせつなきょうくん あるひ、 けんか ばかりしていたふたりのがくせいがいました。 せんせいは「 けんこう のために、なかよくしなさい」といいました。 でも、かれらは とうてい わかりませんでした。 あるひ、がっこうに まじゅつ をつかうねこがあらわれました。 ねこは「 おうえん してくれるなら、ひみつをおしえるよ」といいました。 がくせいたちは、「うん!」とこたえました。 ねこは「きみたちは どうし なんだから、きょうりょくしなきゃだめだよ」といいました。 さいごに、がくせいたちはおおきな きょうくん をまなびました。 そして、ねこはチョコレートになってきえました。 L'incantesimo del gatto e un'importante lezione Un giorno, c’erano due studenti che facevano a botte in continuazione. Il professore disse: “Per la tua salute , andate d’accordo con gli altri.” Ma loro non capivano affatto . Un giorno, un gatto che usava la magia apparve a scuola. Il gatto disse: “Se mi date il vostro  sostegno , vi dirò un segreto.” Gli studenti risposero: “Va bene!” Il gatto disse: “Voi siet...