嵐の後の代表会議 - La riunione dei rappresentanti dopo la tempesta

 嵐の後の代表会議

大きなの夜、大学の図書館の窓ガラスが全部割れてしまいました。
次の日、職場である大学の事務室に先生たちが集まりました。
「この状況では、授業の再開はむずかしいですね」と先生の佐々木が言いました。
学生代表の代表たちも会議に来て、新しい戦術提案しました。
「先生がカツラを剃って来たら、学生はきっと元気になります」と代表のひろしが言って、みんなが大笑いしました。
その瞬間、窓からカラスが入ってきて、プリンターの紙を拾って逃げました。
みんな笑って、ちょっとだけ元気が出ました。

あらしのあとのだいひょうかいぎ

おおきなあらしのよる、だいがくのとしょかんのまどガラスがぜんぶわれてしまいました。
つぎのひ、しょくばであるだいがくのじむしつにせんせいたちがあつまりました。
「このじょうきょうでは、じゅぎょうのさいかいはむずかしいですね」とせんせいのささきがいいました。
がくせいだいひょうたちもかいぎにきて、あたらしいせんじゅつていあんしました。
「せんせいがカツラをそってきたら、がくせいはきっとげんきになります」とだいひょうのひろしがいって、みんながおおわらいしました。
そのしゅんかん、まどからカラスがはいってきて、プリンターのかみをひろってにげました。
みんなわらって、ちょっとだけげんきがでました。

La riunione dei rappresentanti dopo la tempesta

Durante una grande tempesta, tutte le finestre della biblioteca dell’università si sono rotte.
Il giorno dopo, gli insegnanti si sono riuniti nell’ufficio dell’università.
«In questa situazione, sarà difficile riprendere le lezioni», ha detto il professor Sasaki.
Anche i rappresentanti degli studenti hanno partecipato alla riunione e hanno fatto delle proposte con nuove tattiche.
«Se il professore si rasa la testa (cioè si toglie la parrucca), gli studenti si tireranno su di morale!» ha detto Hiroshi, uno dei rappresentanti, e tutti sono scoppiati a ridere.
In quel momento, un corvo è entrato dalla finestra e ha raccolto dei fogli dalla stampante prima di fuggire.
Tutti hanno riso e si sono sentiti un po’ meglio.

Commenti

Post popolari in questo blog

複雑な一日 - Una giornata complicata

階段の魔人 - Il genio della scala

エンジンが動かない理由 - Il motivo per cui il motore non funziona